Bảy mươi chưa đui chưa què chớ khoe mình lành

Direct English translation

At seventy, if you are not yet blind and not yet crippled, do not boast that you are whole.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta không nên chủ quan, tự phụ về sự yên ổn hay khả năng của mình, đến lúc cuối vẫn có thể gặp rủi ro, bất trắc. Thường dùng để nhắc phải thận trọng, khiêm nhường không nên nói trước điều chắc chắn.
English explanation
This proverb warns against complacency and self-conceit, since misfortune can still happen even at the last moment. It is used to remind people to stay cautious, humble, and not speak too confidently about what is not yet certain.